Royal Salute (anthem)

  (Redirected from Salām-e Shāh)

"The Royal Salute" (Persian: سلام شاه‎, romanizedSalâm-e Šâh [sælɒːˈme ʃɒːh]), also known as "The Health of the Shah" (Persian: سلامتی شاه‎, romanizedSalâmati-ye Shâh [sælɒːmætiːˈje ʃɒːh]) was the royal and national anthem of Persia (Iran) between 1873 and 1909. Alfred Jean Baptiste Lemaire composed this anthem in 1873 on the orders of Naser al-Din Shah.[1][2] It had no lyrics. Salâm-e Shâh was played in official ceremonies during the reign of Naser al-Din Shah, Mozaffar ad-Din Shah and Mohammad Ali Shah. It was also played as Persian national anthem during Naser al-Din Shah’s and Mozaffar ad-Din Shah’s European tours.

سلام شاه
English: Royal Salute
Salâm-e Shâh
Musique college imperial.jpg

National anthem of State flag of Persia (1907–1933).svg Persia
Organizational anthem of the Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
MusicAlfred Jean Baptiste Lemaire, 1873
Adopted1873
Relinquished1909
Audio sample
Salâm-e Shâh
Piano reduction.

In 1909 after the fall of Mohammad Ali Shah, the anthem was abolished[3] and after coronation of his son and successor Ahmad Shah in 1914, Salute of Sublime State of Persia was adopted as Persian national anthem.[4]

Newer version by Melal orchestra (Irân-e Javân)Edit

This anthem was rearranged, recomposed and orchestrated by the Iranian composer Siavash Beizai. Only the main parts of this hymn are derived from the original version. There are also some harmonic and formal corrections in this piece. The Introduction, the middle part, and the closing part are composed by Siavash Beizai too. After the great popularity of this Anthem, it has been increasingly misused by the official Iranian Radio and Television and the Government without any permission of the cocomposer Siavash Beizai.

Bijan Taraqi was asked by Peyman Soltani, the leader of Melal Orchestra of Iran, to write a lyric for the old national anthem. This new version of the anthem was performed in October 2005 by Melal Orchestra of Iran. The singer of this version is Salar Aghili.

"Irân-e Javân" (Persian: "ايران جوان") means "Young Iran" in English. It is also known as "Vatanam" (Persian: "وطنم"), which means "My Homeland".

Lyrics of "Irān-e Javān"Edit

نام جاوید وطن

صبح امید وطن

جلوه کن در آسمان

همچو مهر جاودان

وطن ای هستی من

شور و سرمستی من

چهر آن در آسمان

همچو مهر جاودان

بشنو سوز سخنم

که هم آواز تو منم

همه ی جان و تنم

وطنم وطنم وطنم وطنم

بشنو سوز سخنم

که نواگر این چمنم

همه ی جان و تنم

وطنم وطنم وطنم وطنم

همه با یک نام و نشان

به تفاوت هر رنگ و زبان

همه با یک نام و نشان

به تفاوت هر رنگ و زبان

همه شاد و خوش و نغمه زنان

ز صلابت ایران جوان

References and notesEdit

  1. ^ Advielle, Victor (February 1974). Translated by Hossein-Ali Mallah. "La Musique chez les Persans en 1885" [Musiqi nazde Iraniyan dar 1885 miladi (Music among Iranians in 1885)]. Honar o mardom (Art and people) (in Persian). Tehran, Iran: Culture and art ministry of Iran. Retrieved 12 July 2014.
  2. ^ Piemontese, Angelo M. (1974). Translated by Khosrow Fanian. "An Italian Source for the History of Qāǧār Persia: the Reports of General Enrico Andreini (1871-1886)" [Yek ma'khaze tarikhi darbareye Qajariye: Gozareshhaye zheneral Enrico Andreini (1871-1886)]. Barrasihaye tarikhi (Historical studies) (in Persian). Tehran, Iran: Staff of Iranian armed forces - Committee of military history. Retrieved 12 July 2014.
  3. ^ Khaleqi, Ruhollah (1998). Sargozaghte musiqiye Iran [The story of Iranian music] (in Persian). Tehran, Iran: Safi-Ali Shah. ISBN 964-5626-22-6.
  4. ^ "Sorud-e melli (National anthem)". Asr-e Jadid newspaper (in Persian). Second year (8). Tehran, Iran. 2 October 1915. pp. 5–6.

External linksEdit