Ryszard Kapuściński Award for literary reportage

The Ryszard Kapuściński Award for Literary Reportage (Polish: Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki) is one of the major Polish international literary prizes, the most important distinction in the genre of literary reportage. The Award was founded to celebrate and promote most worthwhile reportage books which touch on important contemporary issues, evoke reflection, and deepen knowledge of the world of other cultures, and thus also about oneself. Intended to honour the legacy of the journalist and writer Ryszard Kapuściński (1932–2007), the Award cherishes the honorary patronage of Mrs Alicja Kapuścińska, the wife of the writer.

Established in January 2010 by the Council of the Capital City of Warsaw, the award takes form of a monetary prize: 100,000 złoty for the author of the best literary reportage of the year and 20,000 PLN to the author of the best translation of the reportage of the year.[1]



  • Maciej Zaremba Bielawski (Poland, Sweden): Dom z dwiema wieżami (A House with Two Turrets) (translated by Mariusz Kalinowski, published by Karakter)
  • Award for translation: Mariusz Kalinowski (Poland, Sweden) for the translation of Maciej Zaremba Bielawski's Huset med de två tornen (Dom z dwiema wieżami/A House with Two Turrets) from Swedish


  • Anna Bikont (Poland): Sendler: In Hiding (published by Czarne)
  • Award for translation: Sergiusz Kowalski for the translation of Ben Rawlence's City of Thorns: Nine Lives in the World’s Largest Refugee Camp from English


  • Rana Dasgupta (United Kingdom): Capital: A Portrait of Delhi in the Twenty‑First Century
  • Award for translation: divided into three between Barbara Kopeć-Umiastowska for the translation of Rana Dasgupta's Capital: A Portrait of Delhi in the Twenty‑First Century, , Janusz Ochab for the Polish version of Ed Vulliamy's The War is Dead, Long Live the War: Bosnia: The Reckoning and Marta Szafrańska-Brandt for the rendering of Martin Caparrós Hunger (El Hambre)


  • Paweł Reszka (Poland): The Devil and the Bar of Chocolate
  • Award for translation was not granted.


  • Svetlana Alexievich (Belarus): Second-hand Time: The Demise of the Red (Wo)man[2]
  • Michał Olszewski (Poland): Najlepsze buty na świecie (World's Best Shoes)[3]
  • Award for translation: Mariusz Kalinowski for Göran Rosenberg's Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz (A Brief Stop on the Road from Auschwitz) from Swedish


  • Elisabeth Åsbrink (Sweden): And in Wienerwald the trees are still standing Och i Wienerwald står träden kvar[4]
  • Award for translation: Irena Kowadło-Przedmojska for the rendering of Elisabeth's Åsbrink's And in Wienerwald the trees are still standing Och i Wienerwald står träden kvar


(since this year the award for the translation is given independently of the award for the best reportage, chosen from the translations in the longlist)

Ed Vulliamy (United Kingdom/Ireland)
  • Amexica: War Along the Borderline[5]
  • Award for translation: Janusz Ochab for the translation of Ed Vulliamy's Amexica: War Along the Borderline


  • Liao Yiwu (China): The Corpse Walker: Real Life Stories, China from the Bottom Up[6]
  • Award for translation: Wen Huang (Chinese-English translation) and Agnieszka Pokojska (English-Polish translation).


  • Svetlana Alexievich (Belarus): War’s Unwomanly Face[7]
  • Award for translation: Wen Huang (Chinese-English translation) and Agnieszka Pokojska (English-Polish translation).


  • Jean Hatzfeld (France): The Antelope's Strategy: Living in Rwanda After the Genocide[8]
  • Award for translation: Jacek Giszczak


  1. ^ "About the Award". City of Warsaw. Retrieved 20 May 2015.
  2. ^ Pawłowski, Roman (14 May 2015). "Nagroda im. Kapuścińskiego. Aleksijewicz: "Nie piszę o homo sovieticus, ale o ludziach z krwi i kości"". Gazeta Wyborcza.
  3. ^ Świąder, Jacek (14 May 2015). "Nagroda im. Kapuścińskiego. Olszewski: "Opowiadam o ludziach, którzy nie mają gdzie się schować"". Gazeta Wyborcza.
  4. ^ Gliński, Mikołaj (27 June 2013). "Åsbrink: The Founder of IKEA Is a Model Example of Swedish Entanglements in Nazi Ideology". culture.pl.
  5. ^ O'Shaughnessy, Hugh (7 November 2010). "Amexica: War Along the Borderline by Ed Vulliamy – review". The Guardian.
  6. ^ Jazowska, Marta (11 May 2012). "Chinese Dissident Wins the 2012 Kapuściński Award". culture.pl.
  7. ^ Heberlein, Ann (29 October 2012). "Svetlana Aleksijevitj: "Kriget har inget kvinnligt ansikte"". Dagens Nyheter.
  8. ^ Steinick, Karl (19 April 2009). "De överlevande saknar de dödas röster (Antilopernas list)". Svenska Dagbladet.