Inari Sami language
Inari Sámi (anarâškielâ) is a Sámi language spoken by the Inari Sámi of Finland. It has approximately 300 speakers, the majority of whom are middle-aged or older and live in the municipality of Inari. According to the Sámi Parliament of Finland, 269 persons used Inari Sámi as their first language. It is the only Sámi language that is spoken exclusively in Finland. The language is classified as being seriously endangered as few children learn it, although more and more children are learning it in language nests.
|Ethnicity||Inari Sámi people|
|300 (2001 census)|
Inari Sámi is 7 on this map.
- 1 History
- 2 Geographic distribution
- 3 Phonology
- 4 Orthography
- 5 Grammar
- 6 References
- 7 External links
The first book in Inari Sámi was Anar sämi kiela aapis kirje ja doctor Martti Lutherus Ucca katkismus, which was written and translated by Edvard Wilhelm Borg in 1859. The written history of modern Inari Sámi, however, is said to begin with Lauri Arvid Itkonen's translation of the history of the Bible in 1906, although he had already translated some other books into Inari Sámi (Martin Luther and John Charles Ryles). After that, Inari Sámi was mainly published in books written by linguists, in particular Frans Äimä and Erkki Itkonen. For many years, very little literature was written in Inari Sámi, although Sämitigge has funded and published a lot of books, etc., in recent years.
Since 1992, Finland's Sámi have had the right to interact with officials in their own language in areas where they have traditionally lived: Enontekiö, Utsjoki, Inari and the northern part of Sodankylä as official policy favors the conservation of the language. All announcements in Inari, which is the only officially quadrilingual municipality in Finland, must be made in Finnish, North Sámi, Inari Sámi and Skolt Sámi. Only about 10% of the public servants in the area, however, can serve the Inari Saami-speaking population in Inari Saami, so Finnish is used by the remaining 90%.
In 1986, the Anarâškielâ servi (Inari Sámi Language Association) was founded to promote the language and its use. The association publishes numerous books, textbooks, a calendar, etc., in Inari Sámi. They have established a language immersion program in 1997 for 3- to 6-year-old children in a day care in Inari and Ivalo. In 2007, the association started publishing an Inari Sámi newspaper called Kierâš online.
A new phenomenon see Inari Sámi is being used in rap songs by Mikkal Morottaja, whose stage name is Amoc. Morottaja published the first full-length Inari Sámi rap CD in the world on February 6, 2007 (Sámi National Day).
Along with Finnish, Skolt Sámi and Northern Sámi, Inari Sámi is one of the four official languages in the municipality of Inari, in particular in the following villages located on the shore of Lake Inari (the Inari Sámi name for the village is enclosed in parentheses):
- The central open vowel /ä/ was distinguished only in older Inari Sámi. In the modern language, it has merged into the front vowel /a/.
Inari Sámi, like the other Samic languages, has fixed word-initial stress. Syllables are furthermore divided into feet, usually consisting of two syllables each, and with secondary stress on the first syllable of every foot. In the other Samic languages the last syllable in word with an odd number of syllables is not assigned to a foot. In Inari Sámi, however, two important changes in the early development of Inari Sámi have changed this structure, making the prosodic rhythm quite different:
- In words with an odd number of syllables, the last two syllables were converted into a foot, leaving the third-last syllable as a foot of its own.
- The apocope of certain final vowels, in words of three syllables or more, reduced this new final foot to a single syllable.
Consequently, Inari Sámi distinguishes prosodically between words that originally ended in a vowel but have undergone apocope, and words that already ended in a consonant in Proto-Samic.
This rearrangement of the foot structure has an effect on the length of vowels and consonants.
Inari Sámi is written using the Latin script. The alphabet currently used for Inari Sámi was made official in 1996 and stands as follows:
|I i||/i/, /j/|
|Á á||/a/ (/ä/)|
The phonetic values are the same as in Karelian, and đ represents the voiced dental fricative (in English "the"). Q/q, W/w, X/x, Å/å, Ö/ö are also used in words of foreign origin. Á was traditionally pronounced in the middle of a and ä, but in modern Inari Sámi the distinction between á and ä is nonexistent. In writing, Á and ä are nevertheless considered separate characters. Ä is used in:
- the first syllable of a word, when there is an e or i in a second syllable of the same word,
- a word of only one syllable (although á is also used), or
- the diphthong iä (but not in the diphthong uá).
Marks used in reference worksEdit
In dictionaries, grammars and other linguistic works, the following additional marks are used. These are not used in normal writing.
- A dot is placed below consonants to indicate a half-long consonant. Some works may instead print the letter in bold, or use a capital letter.
- A vertical line ˈ (U+02C8 MODIFIER LETTER VERTICAL LINE), typewriter apostrophe or other similar mark is placed between consonants to indicate that the preceding consonant is long, and the preceding diphthong is short. It is only used when a diphthong precedes.
- The same mark placed between a diphthong and a consonant indicates that the diphthong is short.
- The same park placed between a single vowel and a consonant indicates that the vowel is half-long.
Consonant gradation is a pattern of alternations between pairs of consonants that appears in the inflection of words. Consonant gradation in Inari Sámi is more complex than that of other Sámi languages, because of the effects of the unique stress pattern of Inari Sámi. Like in other Sámi languages, there is a distinction between the strong and weak grade, but a second factor is whether the consonants appear in the middle of a foot (FM) or in the juncture between two feet (FJ). In the latter case, consonants are often lengthened.
Umlaut is a phenomenon in Inari Sámi, whereby the vowel in the second syllable affects the quality of the vowel in the first.
The following table lists the Inari Sámi outcomes of the Proto-Samic first-syllable vowel, for each second-syllable vowel.
|Proto||*ā, *ō||*ē||*ë, *i, *u|
|Inari||á, o/u||e/i||â/a, i, u|
As can be seen, several of the Proto-Samic vowels have identical outcomes before certain second-syllable vowels. Only before Proto-Samic *ē are all vowels distinguishable. For example, Proto-Samic *oa and *ë both appear before *ë as o, while *o and *u both appear as u. In cases where the second-syllable vowel changes, it is necessary to know which series the vowel of a particular word belongs to. For example, juuḥâđ "to drink" has the third-person singular present indicative form juhá, while nuuḥâđ "to end" has nohá; the former originates from Proto-Samic *u, the latter from *o.
A second kind of umlaut also occurs, which operates in reverse: when the first syllable contains a (originating from Proto-Samic *ë) and the second syllable contains á, the second-syllable vowel is backed to a. Thus, the third-person singular present indicative form of moonnâđ "to go" is maṇa (rather than *maṇá), and the illative singular of ahe "age" is ahan (rather than *ahán).
Inari Sámi has nine cases, although the genitive and accusative are often the same:
The partitive appears to be a highly unproductive case in that it seems to only be used in the singular. In addition, unlike Finnish, Inari Sámi does not make use of the partitive case for objects of transitive verbs. Thus "Mun puurâm leeibi" could translate into Finnish as either "Minä syön leivän" (English: I'm eating (all of) the bread) or "Minä syön leipää" (I'm eating (some) bread, or generally, I eat bread); this telicity contrast is mandatory in Finnish.
The personal pronouns have three numbers: singular, plural and dual. The following table contains personal pronouns in the nominative and genitive/accusative cases.
|First person (singular)||I||mun||my||muu|
|Second person (singular)||you (thou)||tun||your, yours||tuu|
|Third person (singular)||he, she||sun||his, her||suu|
|First person (dual)||we (two)||muoi||our||munnuu|
|Second person (dual)||you (two)||tuoi||your||tunnuu|
|Third person (dual)||they (two)||suoi||theirs||sunnuu|
|First person (plural)||we||mij||our||mii|
|Second person (plural)||you||tij||your||tii|
|Third person (plural)||they||sij||their||sii|
The next table demonstrates the declension of a personal pronoun I/we (dual)/we (plural) in the various cases:
|Locative||must, muste||munnust||mist, miste|
|Comitative||muuin, muin||munnuin, munnuuin||miiguim|
- first person
- second person
- third person
Inari Sámi has five grammatical moods:
Inari Sámi has two simple tenses:
and two compound tenses:
Inari Sámi, like Finnish and the other Sámi languages has a negative verb. In Inari Sámi, the negative verb conjugates according to mood (indicative, imperative and optative), person (1st, 2nd, 3rd) and number (singular, dual and plural).
Ind. pres. Imperative Optative sg. du pl. sg. du pl. sg. du pl. 1 jie'm iän ep 1 – – – 1 iällum iäl'loon iällup 2 jie'h eppee eppeđ 2 ele ellee elleđ 2 ele ellee elleđ 3 ij iä'vá iä 3 – – – 3 iä'lus iällus iällus
- Anaras: The Inari Sámis
- "To which languages does the Charter apply?". European Charter for Regional or Minority Languages. Council of Europe. p. 3. Retrieved 2014-04-03.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Inari Saami". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- "Language". Retrieved 2008-01-09.
- Itkonen, Erkki. Inarilappisches Wörterbuch. Lexica societatis fenno-ugricae: 20. Suomalais-ugrilainen seura. Helsinki. ISBN 951-9019-94-4.
- Morottaja, Matti. Anarâškielâ ravvuuh – inarinsaamen kieliopas Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja: 56. Helsinki 2018. Näköisjulkaisu painetusta teoksesta (2007). ISBN 978-952-5446-26-5, ISSN 2323-3370.
- Olthuis, Marja-Liisa. Kielâoppâ. Inari : Sämitigge, 2000.
- Sammallahti, Pekka. Morottaja, Matti. Säämi-suoma sänikirje. Inarinsaamelais-suomalainen sanakirja. Girjegiisá. Ykkösoffset Oy, Vaasa 1993. ISBN 951-8939-27-6.
- Østmo, Kari. Sämikielâ vieres kiellân vuáðuškoovlâst. Helsinki : Valtion painatuskeskus, 1988.
|Inari Sami language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator|
- Say it in Saami Yle's colloquial Northern Saami-Inari Saami-Skolt Saami-English phrasebook online
- Brief history of Inari Sámi
- Salminen, Tapani. UNESCO Red Book on Endangered Languages. 1993.
- Kimberli Mäkäräinen A minute vocabulary (Inari Sámi-English) (233 words)
- Names of birds found in Sápmi in a number of languages, including Skolt Sámi and English. Search function only works with Finnish input though.
- Inari Sámi language resources at Giellatekno
- Clip about keeping Inari Sámi alive (requires RealPlayer)
- The Inari Sámi Language by Toivonen and Nelson
- Hans Morottaja speaks about himself, etc. in Inari Sámi
- The Children's TV series Binnabánnaš in Inari Sámi
- Pustaveh anarâškielân - Aakkoset inarinsaameksi Inari Saami alphabet by the Finnish Saami Parliament